Estas son las 20 peores traducciones de títulos de películas al español Estas son las 20 peores traducciones de títulos de películas al español

Estas son las 20 peores traducciones de títulos de películas al español

La adaptación de títulos de las producciones cinematográficas en inglés al español, a veces genera títulos que no corresponden con la historia de la película. A continuación te dejamos una lista de 20 películas cuya traducción de títulos fue un desastre.

Los títulos originales de las películas muchas veces son traducidos al español de una manera incomprensible, así como también algunas traducciones de nombres de héroes y villanos, que no tienen nada que ver con el nombre original.

No es lo mismo el estreno de una película en España que en América Latina, porque pese a hablar el mismo idioma, hay modismos que puede ser irreconocibles en cada sociedad.

Además que cada película conlleva una campaña de mercadeo que siempre buscará el título que mejor se integre al target al cual va dirigido, para tener más gancho, mejor taquilla y más ganancias.

Hay títulos de películas que se conservan originalmente, hay otros que se traducen de forma literal, y hay otros títulos que se adaptan o modifican según el contexto social o se crean por razones estrictamente comerciales.

A continuación, te dejamos 20 títulos de películas, que llegaron a España, con traducciones que son consideradas “crímenes” absolutos.

  1. Eternal Sunshine of the Spotless Mind = Olvídate de mi
  2. The hangover = ¿Qué pasó ayer?
  3. 30. 101 dalmatians = La noche de las narices frías
  4. Pulp Fiction = Tiempos violentos
  5. Home alone = Mi pobre angelito
  6. I love you Phillip Morris = Una pareja despareja
  7. The American = El ocaso de un asesino
  8. Bad Girls  = Cuatro mujeres y un destino
  9. Jaws = Tiburón
  10. Rosemary's Baby =  La semilla del diablo
  11. The Party = El Guateque
  12. Point Break = Le Llaman Bodhi
  13. The Ice Princess = Soñando, soñando... triunfé patinando
  14. Die hard = La jungla de cristal
  15. The Parent Trap = Tú a Londres y yo a California…
  16. Beetlejuice = Bitelchus
  17.  The Fast and the Furious = A todo gas
  18. The Sixth Sense = Él es un Fantasma
  19. The Martian = Marte: Operación Rescate
  20. Groundhog Day = Atrapado en el tiempo

Noticias Relacionadas

Más Noticias

Más Noticias